Իտալերեն դիալոգ: Di dove sei? / Non

ANNA: Tu sei Italiana?
PAOLA: No, non sono Italiana. Sono brasiliana. E tu di dove sei?
ANNA: Io sono italiana. E lui chi è?
PAOLA: Lui è Carlos.
ANNA: È brasiliano?
PAOLA: No, lui non è brasiliano. È cubano.

Բառապաշար

Di dove sei? – Ծագումով որտեղի՞ց ես

Վերհիշենք lui-ի և lei-ի տարբերությունը: Երկու բառերն էլ միակերպ են թարգմանվում՝ նա, բայց տարբերությունը սեռի մեջ է: Lui-ով վերագրում ենք տղաին, իսկ lei-ով՝ աղջկան:

Սովորենք նաև e-ի և è-ի տարբերությունը: È-ն օժանդակ բայ է՝ է-ն, որը օգտագործում ենք, երբ խոսքը նա-ի մասին է, իսկ e-ն նշանակում է “և”:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Start a Blog at WordPress.com.

Up ↑

Create your website with WordPress.com
Get started
%d bloggers like this: